一秒記住【筆趣閣】txkcp.cn,更新快,無彈窗!
不錯的。令芮婭吃驚的是納吉尼異常靈活的尾巴,她甚至能將牌張從地面上抓起來,可能這并不是條普通的蛇。
[哦,湯姆,你又贏了,納納不想和湯姆玩,沒意思。]蛇姑娘耷拉著腦袋——真正的垂頭喪氣。
聽了納吉尼的話,里德爾朝芮婭看去。
誰說他沒朋友?至少這個孩子能為蛇姑娘著想。
芮婭知道里德爾眼神的意思,但她卻淺笑著,朝后挪了些位置。如果他勝負欲再弱一些,撲克會變得有趣,交朋友是要適當示弱的,如果她在未來的幾年里都要和里德爾住在同一房間,她得教會他這一點。
[我想安不會有這么好的運氣,]里德爾讓出了納吉尼對面的位置,[你和她玩吧。]
哦,得了吧,這個小孩可真別扭。[我想21點也是有技巧的,納吉尼。如果你的記性足夠好,玩過幾局之后,就該猜到剩下的牌張是大牌多還是小牌更多,剩下的小牌越多,對里德爾就更有利,他不容易爆點。]
[怪不得,]蛇姑娘啪啪拍打著地磚,[湯姆~你都不告訴我,你居然欺負納納!]
里德爾眼神有些黯淡了。
他只是想通過納吉尼報復安這個虛偽的孩子罷了,為什么這個時候納吉尼會更喜歡她?
跟那些蠢貨相比他確實不凡,可是他怎么能只跟蠢貨相提并論呢——里德爾捏緊了雙手,他卷曲而柔順頭發(fā)張牙舞爪地飄散開來。
芮婭眼睜睜地看著面前這個削瘦俊美的孩子從地面浮了起來、逐漸騰空,然后飄到天花板頂上。
這下由不得芮婭不信——他們真的是特殊的孩子,和一般人不一樣。
芮婭想伸手去捏他的衣角,卻遲了一步,“上帝,你還好嗎,里德爾?”
里德爾倒掛在墻頂,面部有些紅,那絕不是害羞,他緊咬著牙關——這么能讓她小看自己!
“怎么辦,你說句話吧。”芮婭很慌,要不要通知瑪莎或者科爾夫人?
里德爾仿佛看透了她的想法,艱難回答道,“你敢...科爾她、在撈金呢。你覺得...她們那群蠢蛋能幫我嗎?”
不僅幫不到,里德爾反而真的會被送往精神病院。
她看著在原地不停打轉的納吉尼,多么纖細的身子!那么,派得上用場的只有自己了,芮婭脫掉鞋,踩在床鋪上,努力朝著里德爾的方向伸出手?!袄锏聽?,你能碰到我嗎?”
誰會要她救?湯姆·里德爾寧愿在頂上掛一天,況且他并不討厭這種感覺,他特意偏過頭,不去看芮婭·安。
芮婭只以為里德爾是被迫側了個方向,她開始仔細搜尋房間里能用到的一切。沒有用得上的!除了他小偷小摸找來的玩具之外,房間中空無一物。
從緊窄的窗口朝外看去,湯姆所在房間外的街邊長著一棵樹。如果樹枝能長一些,說不定就能勾住小男孩。
如果真和里德爾說的一樣,那么就讓她見識一下吧。芮婭將手從窗縫中伸了出去,好不容易觸碰到枝尖的葉子——但愿真能有用。
她閉上眼,“如果你能聽到我的聲音,那么,求你幫幫我吧?!?/p>
片刻,除了窗外行人來往的聲響,什么都沒發(fā)生。
見鬼!她居然信這個!芮婭在心中唾棄著自己,轉而去看仍然浮在半空中的里德爾,“你還能堅持住嗎?”
里德爾終于看向她了,他的頭發(fā)已經(jīng)沾滿了墻頂?shù)陌谆遥瑏y成一團。芮婭嚇了一跳,這個孩子的臉都紅透了!不用去摸,肯定發(fā)燒了,而且燒的厲害。
“嘩——”的一聲響,床邊的柜子燃起熊熊烈火,納吉尼躲到床上,[湯姆,你瘋了嗎?]
“天,里德爾,這個不可以!”芮婭忍著熱氣,只來得及將柜子里的被單和衣物一并抱出,而其中剩余的玩具,早就和衣柜外的火一起燒了起來。
不妙,非常不妙,再燒下去會成火災!要不要叫瑪莎,要不要叫科爾夫人?
芮婭沖上前去擰了擰鐵門把手,意料之中,他們被反鎖在里面。這個時間沒人會呆在臥室,還好房間里有盥洗室,她將搶救出的被單打濕,捂住口鼻。
她決定,接下來朝街邊的行人呼救。
忽然,身后的熾熱感消失,芮婭轉頭一望,屋中的立柜化作灰燼。天花板上的湯姆大口大口地喘著氣,額前的頭發(fā)已經(jīng)汗?jié)裢噶恕?/p>
她好像有預感一般,和眼前黑色文字出現(xiàn)的同一時間撲了上去,【救他】——這是芮婭的選擇。
第5章伍氏孤兒院
——她是特殊的。
芮婭耗盡了渾身上下的力氣,卻不能將身前的里德爾推開。
但她清楚地知道,里德爾說對了,他們是特殊的。
就在湯姆·里德爾從空中落下的那一剎那,她沖了出去,然后想著:停!停下!
小男孩在半空中飄住了,可能只是一瞬間,因為在她松懈的那個剎那,這具滾燙的身子朝她壓了下來。
納吉尼重新從床上滑下,她看著‘擁抱’在一起的兩個人,[你們的感情可真好,納納也要一起。]然后卷成一團臥在湯姆背后。
身上的小男孩仍燙的厲害,可背后的地磚卻是冰的。
芮婭仰起頭,看見了頭頂上、從窗口蔓延而入的樹叢,葉片之間落成一顆顆深紅的果實。
屋外的居然是棵櫻桃樹!在她昏睡過去之前,她分明聽到自己肚子“咕咕”的聲響,她餓極了,如果能自由活動,她會將這棵樹上的櫻桃全部摘下來,然后吃光。
......
湯姆·里德爾覺得自己喘不過氣來,前胸后背好像都有東西擠壓著他。
可一旦想到剛才在飛躍到天花板上的那段經(jīng)歷,他就忍不住興奮,身體里的那股力量在消退后重新盈滿。多么美好啊,他能飛,還不需要翅膀。
[納吉尼,你怎么能變得這么大?!快下來吧。我已經(jīng)受不了了,你和里德爾就像輛卡車。]
“里德爾,我想你已經(jīng)不再發(fā)熱了。如果你還在為我昨天的所作所為而感到生氣,那么我道歉,放我一條生路吧?!?/p>
里德爾嗅到一股說不出的味道,好像是瑪莎慣用的肥皂。他睜開了眼睛,入眼是修長的頸項。身后傳來小桶一般的長物挪動碾壓的感覺,他好不容易支起上半身。
見鬼,他居然趴在芮婭·安的身上。
“你需要去換身衣服?!毙∧泻偼藷砩系囊r衫還帶著汗意。芮婭朝他擠出一個笑,“看在我剛剛救過你的面子上,我想,我需要點兒新鮮空氣?!?/p>
這是里德爾先生第一次主動臉紅,他匆忙爬起身,將納吉尼碩大的蛇尾掀翻在地,落荒而逃。他甚至來不及在意納吉尼的“膨脹”,沖入盥洗室,將襯衫換下。
鬧劇過后,窗口的陽光烙下條條斜影,