一秒記住【筆趣閣】txkcp.cn,更新快,無彈窗!
個房間能再多張床就好了,畢竟里德爾是個男孩?!?/p>
瑪莎感受到驚人的灼熱,芮婭沒有說謊,她真的發(fā)燒了。瑪莎將那些櫻桃放入圍裙的口袋里,又把芮婭扶上床,“孩子,你先休息一會兒吧,我去跟科爾夫人報告?!?/p>
芮婭松了口氣,科爾夫人是不會放任一個孩子重病不管的,不論是出于孤兒院的名聲,還是其他方面的考慮。她安心地睡了過去,如果不出意外,醒來后她會吃到熱騰騰的食物。
***·***
......
芮婭不知自己又睡了多久,叫醒她的不是端藥的瑪莎,而是湯姆·里德爾。
芮婭能斷定,他很生氣。
小里德爾先生坐在對面的鐵架床上,看來科爾夫人同意了她的請求,甚至在兩張床中間還多了一張床頭柜。矮柜頂層放著食物和退燒藥。
他板著一張臉,對她干巴巴地開口道,“安小姐——你醒了。拜你所賜,我也得在這間房里喝藥禁閉,以免傳染給其他人?!?/p>
他不是不喜歡和那些孩子們呆在一起嗎,為什么這么別扭?
“其實...不是你,我也不會發(fā)燒?!?/p>
“你覺得是我傳染給你的?”里德爾假笑,“就算是,又怎么樣,你有足夠的心機去討好瑪莎和科爾夫人,還能逃避勞動懲罰?!?/p>
“湯姆·里德爾,你是為了那些櫻桃而生氣嗎?”芮婭沒有力氣和他吵架,她一口氣把退燒藥喝了個精光“我知道那是你摘的,可納吉尼說你要把櫻桃全都留給我,原來是她理解錯了?!?/p>
小里德爾先生依舊緊緊地抿著嘴唇,芮婭嘆了口氣,真是個難對付的小孩!她拖著沉重的身子從床底捧出一把櫻桃,鋪在小里德爾先生的新床上,“幸好我沒有自作多情,這是你的一半,留著慢慢吃吧!”說完,她開始享用久違的面包。
病患的飲食雖然清淡,但是料給得十分足,面包中間夾著一小塊芝士、一個煎雞蛋、幾條培根絲。芮婭咬下一大口,吞入腹中,真好吃。濃湯里有顯眼的土豆和蘑菇碎,冒著騰騰熱氣,她要哭了。
里德爾分明看見芮婭·安紅了眼,淚水落進湯里,她依然喝了個精光。
是誰弄哭了她?
——只有自己。盡管小里德爾先生不愿意承認,但這些櫻桃確實是芮婭·安的魔法。
里德爾在盥洗室里將紅彤彤的果子沖洗了一遍又一遍,然后一把放在芮婭·安的食盤上。
她表現(xiàn)得很寬容,像個大人。
里德爾躺上了他的新床,暗忖:哦,不,他才是更成熟的那個!
作者有話要說:
小湯的發(fā)燒就是魔力暴動的后遺癥,而女主的發(fā)燒,是躺在地上受了涼。
湯姆:說吧,不是我傳染給你的,所以我們誰也怪不了誰!
芮婭:我是因為某位皮孩子才會單穿睡衣在地上睡那么久。
關于魔力暴動:
根據(jù)《國際巫師聯(lián)合會保密法》:未成年巫師如因魔力暴動導致魔法界有一定概率被公諸于世,則應派遣魔法事故災害司—記憶注銷指揮部—逆轉偶發(fā)事件小組的成員進行處理。
湯姆的魔力暴動并未使魔法界暴露,所以沒驚動魔法部;
第6章伍氏孤兒院
芮婭的病在兩天后算是痊愈了,而那捧櫻桃,里德爾和她誰都沒吃。
芮婭不忍心浪費掉它們,就想著用這些果實來試試她的“魔法”。
她將櫻桃握在手心,試著跟它溝通??伤c之前那條活潑雀躍的南瓜藤很是不同,芮婭只能感受到它的生命力,卻無法與它對話。
如何把魔法精準到定義上——如果說科學是通過實踐而無限趨近于真理的知識系統(tǒng),那么能否用科學的方式來了解魔法?
從來到這具身體之后,她開始能控制火光大小、和動植物說話,甚至能使物體漂浮。這些行為都是基于她的想象,只要她的意念足夠強烈,想象就能成真?
芮婭將櫻桃緊握于手心,在她‘前世’聽到的故事里,東方的仙術可以化水為油、點石成金。那么,她能將這顆櫻桃變成金子嗎?
她緩緩闔上眼,然后將這顆櫻桃想象成一顆實心的金子,金子是什么樣的?會有多重?芮婭盡量想得仔細、詳盡,甚至在頭腦中刻畫出櫻桃外皮的紋路。
她竟然有些緊張,滿懷期待地分開雙手——仍然是櫻桃!
她真是想錢想瘋了,竟然會想把櫻桃變成金子。芮婭扶額,連續(xù)幾天的高燒把她燒成了小瘋子?
孤兒院正廳外的街邊中了很多山茶,三月的山茶長勢正好,芮婭看著那些花微微出神。
對啊,櫻桃樹也是可以開花的,呆在大廳做這種嘗試會很顯眼,芮婭決定回房間里試試。
“芮婭·安,科爾夫人讓你去她辦公室。”是瑪莎,她剛干完活,開始享受一天中難得的午休。
自從芮婭將那捧櫻桃給了瑪莎之后,她們之間似乎又恢復成原來的樣子,但芮婭知道,瑪莎在有意地和她保持距離。
“好的瑪莎,謝謝你?!避菋I沒必要自討無趣,她繞過瑪莎朝著科爾夫人的房間走去。參觀日那天她表現(xiàn)得很糟糕,科爾夫人說過她會懲罰搗亂的孩子,這點不會因為中途的兩日發(fā)燒而改變。
“咚、咚?!?/p>
“科爾夫人,是我,芮婭·安?!?/p>
“進來吧?!?/p>
隔著雜亂不堪的文具、紙張,芮婭從縫隙中看到科爾夫人那張削瘦、疲憊的臉——她也不容易。
芮婭曾經(jīng)帶過兩年學生,對科爾夫人,她甚至有些同情。伍氏孤兒院里的孩子大都還小,就連基礎的三觀都沒形成,難以管教不說,孤兒院還得扮演“家庭”與“學?!眱煞矫娴慕巧?/p>
“你還發(fā)燒嗎?”
芮婭有些局促,她很少和科爾夫人面對面打交道,況且,這間辦公室和孤兒院其余地方截然不同,它很亂?!澳切┧幒苡杏?,我已經(jīng)好了。”
“嗯,對于那天的事情,你有什么解釋?”
我能和蛇說話、那是湯姆·里德爾的惡作劇、納吉尼很友善。
除非芮婭真的燒壞了腦子——她明白這個時候她只能說謊。
“參觀日那天早上我就很不舒服了,至于蛇,我怕那個東西,我不知道...甚至覺得那只是場夢。”芮婭紅了眼眶,她在醞釀感情。很可惜,她沒能真哭出來。
科爾夫人皺了皺眉,仔細打量著這個女孩。
芮婭·安,她和里德爾可真像——每次奇怪的事情發(fā)生之后,里德爾就是這種表現(xiàn)??茽柗蛉寺?lián)想到之前課上芮婭說過的那段話:讓她和艾米·本森分開是對的,就連她都沒看出來這個小姑娘會這么狡猾...
以防萬一,科爾夫人又問道,“這件事和湯姆·里德爾有關系嗎?”整個孤兒